The NFB is committed to respecting your privacy

We use cookies to ensure that our site works efficiently, as well as for advertising purposes.

If you do not wish to have your information used in this way, you can modify your browser settings before continuing your visit.

Learn more

Indigenous Languages Playlist (Ages 15-17)

34 films
Leaving soon

This playlist highlights the Indigenous languages of Canada, where there are approximately 230,000 Indigenous people currently speaking one or more of the 60 dialects within the 12 linguistic families; most of these languages have been listed by UNESCO as either vulnerable or endangered. Pour visionner cette sélection en français, cliquez ici. Films in This Playlist Include Xusum (Salish Version) Salmon - Tsúqwaoz' (Salish Version) Farming - Lep'cál (Salish Version) Puberty Part 1 - Kwaozán'tsut ti pál7a 1 (Salish Version) Puberty Part 2 - Kwaozán'tsut ti án'wasa 2 (Salish Version) Mount Currie Summer Camp - Pipántsek swa’ Its’a l'íl'wata (Salish Version) …

Up next: Xúsum (Salish Version)
We're sorry, this content is not available in your location.
Your rental expires on
You've already purchased this film.
Download it from My purchases.
Not available
Campus
Indigenous Languages Playlist (Ages 15-17)

This playlist highlights the Indigenous languages of Canada, where there are approximately 230,000 Indigenous people currently speaking one or more of the 60 dialects within the 12 linguistic families; most of these languages have been listed by UNESCO as either vulnerable or endangered.

Pour visionner cette sélection en français, cliquez ici.

Films in This Playlist Include
Xusum (Salish Version)
Salmon - Tsúqwaoz' (Salish Version)
Farming - Lep'cál (Salish Version)
Puberty Part 1 - Kwaozán'tsut ti pál7a 1 (Salish Version)
Puberty Part 2 - Kwaozán'tsut ti án'wasa 2 (Salish Version)
Mount Currie Summer Camp - Pipántsek swa’ Its’a l'íl'wata (Salish Version)
Basket - Lhk'wál'us (Salish Version)
Three Thousand (Inuktitut Version)
nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version)
Nowhere Land (Inuktitut Version)
Nonoonse Anishinabe Ishichekewin Ka Kanawentank
nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version) (52 minute)
Nunavut Animation Lab Lumaajuuq (Inuktitut Version)
Nunavut Animation Lab: The Bear Facts (Version Inuktitut)
Nunavut Animation Lab: I Am But a Little Woman (Inuktitut Version)
Nunavut Animation Lab Qalupalik (Inuktitut Version)
Inuuvunga, I am Inuk, I am Alive (Inuktitut version)
Katinniq
The Annanacks (Inuktitut version)
How to Build an Igloo (Inuktitut version)
The Living Stone (Inuktitut Version)
Stories from Our Land 1.5: Inngiruti - The Thing that Sings!
Innu-Aimun - The Innu Language
Wapikoni Mobile 2008 - Tshitashun (Number)
Kanehsatake 270 Years of Resistance (Mohawk Version)
History of Manawan - Part One - Atisokan nte Manawanik nistam kenokok (Atikamekw Version)
History of Manawan - Part Two - Atisokan nte Manawanik minowach kenokok (Atikamekw Version)
Qimmit: A Clash of Two Truths (Inuktitut Version)
The People of the Kattawapiskak River - Katawapiskak Sipiwi Ininiwak (Cree Version)
Nowhere Land (Inuktitut Version)
Breaths (Inuktitut Version)
To Wake Up the Nakota Language (Nakota Version)

Playlist

  • Xúsum (Salish Version)
    Accompanied by a song in the Lil̓wat7úl language, we follow a woman as she makes gwùshum, a Stl’atl’imx (Líl̓wat) dessert and a very special treat. From the harvesting of the xúsum (soapberries or salmonberries) to the construction of the corn-husk whisk, a dish is created that is equal measures mouthwatering and awe-inspiring.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Stl’atl’imx (Líl̓wat) Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about their culture, histories and knowledge.
  • Salmon - Tsúqwaoz'  (Salish Version)
    Expert fishers for their entire lives, Líl̓wat Elders Cora and Daniel Wells share their deep knowledge of salmon fishing, cleaning and smoking.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Líl̓wat Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about Líl̓wat culture, histories and knowledge.
  • Farming - Lep'cál (Salish Version)
    The farming practices of residents of the Líl̓wat Nation near Mount Currie, B.C., are presented in a series of snapshots that illustrate the fertility of their territory and the people’s deep connection to their land.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Líl̓wat Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about Líl̓wat culture, histories and knowledge.
  • Puberty Part 1 - Kwaozán'tsut ti pál7a 1 (Salish Version)
    An intimate portrait of Marie Leo, a Sto:lo woman who was adopted into a Líl̓wat family as a baby. Marie’s gentle narrative of her remarkable early childhood demonstrates a deep connection to culture, land and family that continues to endure.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Líl̓wat Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about Líl̓wat culture, histories and knowledge.
  • Puberty Part 2 - Kwaozán'tsut ti án'wasa 2 (Salish Version)
    Elder Marie Leo recounts her experiences going through puberty. Growing up on the Líl̓wat Nation near Mount Currie, B.C., Marie details the important process of preparing for womanhood. The various tasks and duties she undertakes demonstrate a complex, beautiful journey a young Líl̓wat person undergoes as they welcome adulthood and increased responsibilities.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Líl̓wat Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about Líl̓wat culture, histories and knowledge.
  • Mount Currie Summer Camp - Pipántsek swa7 Its7a l'íl'wata (Salish Version)
    In a series of playful portraits, Stl’atl’imx (Líl̓wat) children and youth go about their daily duties at the community’s summer camp outside Mount Currie, B.C. Infused with a sense of love, togetherness and pride, this short documentary is a remarkable visual archive of a Stl’atl’imx (Líl̓wat) community through the beautiful faces of their young people.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Stl’atl’imx (Líl̓wat) Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about their culture, histories and knowledge.
  • Basket - Lhk'wál'us (Salish Version)
    A series of still images follows master Stl’atl’imx (Líl̓wat) basket maker Mathilda Jim, from the harvesting of materials to the creation of a functional work of art. Told in the Lil̓wat7úl language, this short documentary evokes the powerful connection between language, knowledge and culture.

    This short is part of the L’il’wata series. In the early 1970s, at the outset of her documentary career, Alanis Obomsawin visited the Stl’atl’imx (Líl̓wat) Nation, an Interior Salish First Nation in British Columbia, and created a series of shorts that provide personal narratives about their culture, histories and knowledge.
  • Three Thousand (Inuktitut Version)
    In this short film, Inuk artist Asinnajaq plunges us into a sublime imaginary universe—14 minutes of luminescent, archive-inspired cinema that recast the present, past and future of her people in a radiant new light. Diving into the NFB’s vast archive, she parses the complicated cinematic representation of the Inuit, harvesting fleeting truths and fortuitous accidents from a range of sources—newsreels, propaganda, ethnographic docs, and work by Indigenous filmmakers. Embedding historic footage into original animation, she conjures up a vision of hope and beautiful possibility.
  • nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version)
    ohpahowi-pīsimohk kēkā-mitātaht ēhakimiht, nēhiyāsis ēhisiyihkāsot Colten Boushie ēkīnipahiht ēpāskisoht nāway ostikwānihk ēkīsipihtokwēpayicik Gerald Stanley otaskīm wiya asci owīcēwākana. owiyasiwēwak kāwīyasiwātahkik ēwako itwēwak namoya ēmāyinikēt Stanley pikwihtē askiy pēhtācikātēw, kakwēcihikēmonāniwiw iyikohk pakwāsiwēwin ēhitakohk anita kanāta wiyasiwēwinihk ēkwa Colten opēyakohēmāwa ōta askiy ēkwa misiwihtē askiy nīpawistamwak kwayask kapaminikawiyak wiyasiwēwinihk isi. kwayask nansihkāc atoskātam Tasha Hubbard, nīpawistamāsowin: We Will Stand Up ita ēhācimot kākīhotiniht, pēhci-nāway ēwako ōma opaminikēwin ōta kāpaskwāk, ēkwa tān’si ōte nīkān kēsi miyopimātisicik iyiniwawāsisak ōta ēnehiyawāstēk.

    māyitōtamowin wāpahcikātēw ōta cikāscēpayis. kwēyāci kiwihtamākawin ēwako pāmayēs kakanawāpahtaman ōma.

  • Nowhere Land (Inuktitut Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.
  • Nunavut Animation Lab Lumaajuuq (Inuktitut Version)
    This animated short tells the story of Qalupalik, a part-human sea monster that lives deep in the Arctic Ocean and preys on children who do not listen to their parents or elders. That is the fate of Angutii, a young boy who refuses to help out in his family’s camp and who plays by the shoreline... until one day Qalupalik seizes him and drags him away. Angutii's father, a great hunter, must then embark on a lengthy kayak journey to try and bring his son home.
  • Nunavut Animation Lab: The Bear Facts (Version Inuktitut)
    In this animated short, a self-important colonial explorer emerges from a sailing ship and plants a flag on the Arctic ice, as a bemused Inuit hunter looks on. Then the explorer plants another, and another, and another, while the hunter, clearly not impressed that his land has been “discovered,” quietly goes about his business. In this charming and humorous re-imagining of first contact between Inuit and European, Jonathan Wright brings us the story of a savvy hunter and the ill-equipped explorer he outwits.
  • Nunavut Animation Lab: I Am But a Little Woman (Inuktitut Version)
    Inspired by an Inuit poem first assigned to paper in 1927, this animated short evokes the beauty and power of nature, as well as the bond between mother and daughter. As her daughter looks on, an Inuit woman creates a wall hanging filled with images of the spectacular Arctic landscape and traditional Inuit objects and iconography. Soon the boundaries between art and reality begin to dissolve.
  • Nunavut Animation Lab Qalupalik (Inuktitut Version)
    This animated short tells the story of Qalupalik, a part-human sea monster that lives deep in the Arctic Ocean and preys on children who do not listen to their parents or elders. That is the fate of Angutii, a young boy who refuses to help out in his family's camp, opting instead to play by the shoreline. But one day, Qalupalik seizes him and drags him away. Angutii's father, a great hunter, must then embark on a lengthy kayak journey to try and bring his son home.
  • Inuuvunga, I am Inuk, I am Alive (Inuktitut version)
    In this feature-length documentary, 8 Inuit teens with cameras offer a vibrant and contemporary view of life in Canada’s North. They also use their newly acquired film skills to confront a broad range of issues, from the widening communication gap between youth and their elders to the loss of their peers to suicide.
  • Katinniq
    ᕿᒧᔅᓯᖅ ᐅᓯᔪᖅ ᐃᓄᒡᕼᐅᐃᑦ ᐃᓚᒌᓂᑦ ᐃᖏᕐᕋᕗᑦ ᓯᕕᑐᔪᒃᑯᑦ ᓯᑯᒃᑯᑦ ᐊᑯᑭᑦᑐᓂᑦ. ᓯᑰᑉ ᐊᑖ ᐊᐅᑉᐸᓕᐊᑎᓪᓗᒍ --- ᕿᒻᒦᑦ ᒪᐅᕙᑉᐳᑦ ᐃᖏᕐᕋᓂᕐᒥᓂ, ᐃᒫᓚᐅᖅᐸᑦᑐᑎ. ᓇᕙᕋᓇ, ᐃᓐᓇᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᒧᑎᒥᑦ ᐃᑭᒪᔪᖅ, ᐊᖏᕈᑎᖃᖅᑯᖅ ᓂᕆᐅᓇᓐᖏᑦᑐᓂᑦ ᐊᓯᔾᔨᐸᓪᓕᐊᔪᓂᑦ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥᐅᑕᓕᒫᓄᑦ ᓴᖅᑭᐅᒪᔪᓂᑦ.

    1860-ᖏᓐᓂᑦ ᓇᕙᕋᓇᐅᑉ ᓯᕗᕚᖓ ᑕᑯᓐᓇᒐᖃᓲᖅ --- ᐊᖓᒃᑯᖅ ᕿᑭᖅᑖᓗᒻᒥᐅᑕᖅ, ᑲᓇᑕᒥ ᐊᑎᓕᒃ ᕿᓪᓚᖅᓱᐊᒥᑦ --- ᐃᖏᕐᕋᓚᐅᖅᓯᒪᕗᖅ ᐊᔾᔨᐅᖏᑦᑐᒃᑯᑦ ᑲᔾᔮᓇᖅᑐᒃᑯᑦ, ᓯᕗᒃᑲᑕᖅᑐᓂ ᐃᓅᖃᑎᖏᓐᓂᑦ ᐊᑯᑭᑦᑐᓕᐊᖅᑐᑎ. ᑖᔅᓱᒪ ᐊᖓᒃᑰᑉ ᐃᓚᒌᓕᖅᑐᑎ ᑭᖑᕚᖃᓕᖅᑐᓂ ᓇᕙᕋᓇᒃᑯᓐᓂᑦ ᑐᓴᖃᑦᑕᐅᑎᓕᕆᓂᒃᑯᓪᓗ ᐊᒻᒪᐃᓪᓗᓂ. ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 150 ᐅᖓᑖᓄᑦ, ᓇᕙᕋᓇ ᕿᓪᓚᖅᓱᐊᑉ ᐃᖏᕐᕋᕕᒥᓂᖓᓂᑦ ᑐᔾᔭᐃᓯᒪᕗᖅ ᐅᑎᒧᖔᖅ ᑲᓇᑕᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐳᓚᕋᓕᖅᑐᓂ ᑲᓇᑕᒥᐅᑕᓄᑦ ᐃᓪᓗᒃᑯᖏᓐᓄᑦ.

    ᓇᕙᕋᓇ ᐃᓚᒥᓂ ᐃᓚᖃᖅᑐᓂ ᑕᒪᒃᑮᓂᑦ ᐊᑯᑭᑦᑐᕐᒥᐅᓂᑦ ᑲᓇᑕᒥᐅᓂᓪᓗ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᖅᓯᐅᑎᖏᓐᓂᑦ ᐊᓯᕙᖃᑎᖃᖅᑯᖅ. ᑕᑯᔭᖃᖅᑯᕐᓗ ᐊᔾᔨᒌᓐᖏᓐᓂᖏᓐᓂᑦ ᐊᑦᑐᖅᑕᐅᓯᒪᓂᖏᑦ ᓯᓚᑎᒥᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᕿᒪᐃᓐᓇᕋᔅᓴᐅᖏᑦᑐᓂᑦ ᐊᓯᔾᔨᖅᑐᓂᑦ ᐊᓯᕙᕐᓂᕆᕙᑦᑕᖏᑕ ᐱᔾᔪᓯᖏᓐᓄᑦ. ᐊᑐᖅᓯᒪᔭᖏᑎᒍᑦ, ᓇᕙᕋᓇ ᓂᕆᐅᑉᐳᖅ ᓇᓗᓇᐃᔭᖅᓯᒪᑦᑎᐊᖅᑐᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓪᓗᐊᑕᓂᑦ ᓱᓕᔪᓂᑦ ᓴᖅᑮᔪᒫᖅᑐᑦ ᐃᓱᒪᓕᐅᕈᑎᑦᑎᐊᕙᐅᓗᓯ ᐊᓐᓇᐅᒪᓂᒃᑯᑦ.

    ᖁᕕᐊᓲᑎᖃᖅᑯᖅ ᑖᒃᑯᐊ ᓄᓇᓖᒃ ᑲᓲᑎᕙᓐᓂᖏᓐᓄᒃ, ᓇᕙᕋᓇ ᐱᔪᓐᓇᓂᕐᒥᑦ ᓂᕆᐅᓐᓂᖃᕐᓂᒥᓪᓗ ᒪᑭᒪᔾᔪᑎᖃᖅᐸᑉᐳᖅ ᓯᕗᕚᖏᑕ ᐆᒻᒪᔾᔭᕆᓚᐅᕐᓂᖏᓐᓄᑦ ᐅᓪᓗᒥᐅᓕᖅᑐᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᑦ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᓇᒻᒥᓇᖅᑐᓂᑦ ᐊᑐᖅᑕᒥᒍᑦ ᐃᓅᖃᑎᒌᓐᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᒃᑯᑦ.

    Click here for the English version
    Click here for the Greenlandic version, Katinngat
  • The Annanacks (Inuktitut version)
    This short documentary depicts the formation in 1959 of the first successful co-operative in an Inuit community in Northern Québec. The film describes how, with other Inuit of the George River community, the Annanacks formed a joint venture that included a sawmill, a fish-freezing plant and a small boat-building industry.

  • How to Build an Igloo (Inuktitut version)
    This classic short film shows how to make an igloo using only snow and a knife. Two Inuit men in Canada’s Far North choose the site, cut and place snow blocks and create an entrance--a shelter completed in one-and-a-half hours. The commentary explains that the interior warmth and the wind outside cement the snow blocks firmly together. As the short winter day darkens, the two builders move their caribou sleeping robes and extra skins indoors, confident of spending a snug night in the midst of the Arctic cold!

  • The Living Stone (Inuktitut Version)
    This documentary shows the inspiration behind Inuit sculpture. The Inuit approach to the work is to release the image the artist sees imprisoned in the rough stone. The film centers on an old legend about the carving of the image of a sea spirit to bring food to a hungry camp.

    Please note that this is an archival film that makes use of the word “Eskimo,” an outdated and offensive term. While the origin of the word is a matter of some contention, it is no longer used in Canada. The term was formally rejected by the Inuit Circumpolar Council in 1980 and has subsequently not been in use at the NFB for decades. This film is therefore a time-capsule of a bygone era, presented in its original version. The NFB apologizes for the offence caused.
  • Stories from Our Land 1.5: Inngiruti - The Thing that Sings!
    This short documentary filmed in Pangnirtung features 2 elders reminiscing about the dances held in their community 50 years ago. One of the elders is master accordion player Simeonie Keenainak, and soon he's making toe-tapping music with his instrument. In this celebration of the pleasures of music and dance, Keenainak plays for the enjoyment of friends, family, and the community at large.

    Stories from Our Land: 1.5 gave 6 Nunavut filmmakers the opportunity to each create a 5-minute short. Each film had to be made without the use of interviews or narration while telling a northern story from a northern perspective. The project was a collaboration between the NFB and the Nunavut Film Development Corporation.
  • Innu-Aimun - The Innu Language
    A beautiful music video featuring the talented group Uashtushkuau singing an emotional song, in Innu, about the importance of protecting Aboriginal languages. Since 2004, the travelling studios of Wapikoni Mobile have enabled Quebec First Nations youth to express themselves through videos and music. This short film was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2008 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
  • Tshitashun (Number)
    In Betsiamites, everyone uses French instead of Innu for numbers. A charming film that will help you see why!

    Since 2004, the travelling studios of Wapikoni Mobile have enabled Quebec First Nations youth to express themselves through videos and music. This short film was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2008 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
  • Tomson Highway: kipimâtisinaw tapâhpeyahk
    An intimate glimpse into the life of Cree author, musician, playwright, and storyteller Tomson Highway, who is the 2022 recipient of the Governor General’s Performing Arts Award for Lifetime Artistic Achievement. Through his warmth and Cree humour Tomson invites us into his home in Gatineau, Quebec, where he shares stories about his parents, reasons for living, and the power of music as a language in and of itself.
  • Innu-Aimun - The Innu Language
    A beautiful music video featuring the talented group Uashtushkuau singing an emotional song, in Innu, about the importance of protecting Aboriginal languages. Since 2004, the travelling studios of Wapikoni Mobile have enabled Quebec First Nations youth to express themselves through videos and music. This short film was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2008 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
  • Nonoonse Anishinabe Ishichekewin Ka Kanawentank
    Western pioneers knew that sugar could be made from the sap of the Manitoba maple. But the trees were small, the sap was thin, and the tastier product of Québec and Ontario was cheap and easy to get. The settler soon turned away from the arduous annual harvest and the Manitoba maple became just another tree. But not for Nonoonse. Forty years ago her grandmother brought her to Sugar Island. Since then she has returned every spring to gather the sweet sap. Filmed on Lake Manitoba, near the Ebb'n'Flow Reserve, Nonoonse is both a clear description of sugar-making and a quiet statement on the importance of the tradition to the Saultaux of the region. (Bilingual: English and Saulteaux.)
  • nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (52 minutes) (Cree Version)
    On August 9, 2016, a young Cree man named Colten Boushie died from a gunshot to the back of his head after entering Gerald Stanley’s rural property with his friends. The jury’s subsequent acquittal of Stanley captured international attention, raising questions about racism embedded within Canada’s legal system and propelling Colten’s family to national and international stages in their pursuit of justice. Sensitively directed by Tasha Hubbard, nîpawistamâsowin: We Will Stand Up weaves a profound narrative encompassing the filmmaker’s own adoption, the stark history of colonialism on the Prairies, and a vision of a future where Indigenous children can live safely on their homelands.
  • Kanehsatake 270 Years of Resistance (Mohawk Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.
  • Qimmit: A Clash of Two Truths (Inuktitut Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.
  • Nowhere Land (Inuktitut Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.
  • Breaths (Inuktitut Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.
  • To Wake Up the Nakota Language (Nakota Version)
    We're sorry, this content is not available in your location.