In the Kitcisakik community, the Algonquin language is dying out, just four generations after the federal government's assimilation policy came into effect.
Since 2004, Wapikoni Mobile has been giving Indigenous youth the opportunity to speak out using video and music.
This full-length documentary is the 4th part of the Corporation, a film series about the inner workings of the Steinberg supermarket chain. This installment looks at the management of cultural conflict: how a major Canadian corporation comes to grips with one of the principal challenges it faces--the bilingual, bicultural nature of the Québec society in which it is headquartered. A close and remarkably candid view of how the president, Sam Steinberg, and his top and middle management handle a problem with parallels far beyond the borders of Québec.
This bilingual film features the Commissioner of Official Languages and two intermediate school students. The Commissioner explains, in English and in French, the Official Languages Act, his duties and the activities of his Office under the Act. A number of light-hearted situations simulated in the film demonstrate how individual efforts can put Canada's two official languages on an equal basis.
A documentary about Francophone Acadians in southeastern New Brunswick, and their relationship to language. 40 years after Michel Brault’s Éloge du chiac, Marie Cadieux travels to Moncton, Shediac, Bouctouche and even France, meeting people committed to safeguarding and valuing the specific character of Chiac. Featuring animated clips from Acadieman, this film elicits laughter and some teeth-gnashing, but is above all thought-provoking.
Taking the form of a conversation between a young teacher at a French school in Moncton and her students, the film shows how hard it is for francophones to preserve their language in a society where English is everywhere and has been for centuries. In French with English subtitles.
At her family’s cabin on Wakaw Lake, Saskatchewan, renowned Fransaskois singer-songwriter Alexis Normand invites audiences into a series of candid exchanges about belonging and bilingualism on the Prairies. Weaving together old home movies with current conversations, French Enough illuminates the struggle and triumph of reclaiming francophone Canadian identity. As parents, children and grandchildren sing, play and celebrate, in both French and English, the act of carrying a language forward finally becomes a thing of freedom and joy.
This short documentary follows Quebec band Harmonium as they tour California in the mid-'70s with then-Premier René Lévesque in an effort to promote the province as well as introduce the group to the world's biggest music market. Here, we follow the ups and downs of Harmonium's promotional efforts and hear some of their music.
A beautiful music video featuring the talented group Uashtushkuau singing an emotional song, in Innu, about the importance of protecting Aboriginal languages.
Since 2004, the travelling studios of Wapikoni Mobile have enabled Quebec First Nations youth to express themselves through videos and music. This short film was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2008 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
In learning a language such as French or English it is certainly a matter of trying again and then again. This film, made with the cooperation of teachers and students, takes a sympathetic look at the application and perseverance required in mastering all the idiosyncracies of a foreign language. It shows the methods of a language laboratory and, most important, the value of venturing into situations where expression in the language being learned must be attempted.
When an advanced race of giant lobsters from outer space land on Earth, no one can figure out why they've come. A complete failure to communicate on both ends leads to panic and pandemonium. Why are they here? What do they want? In this clever throwback to the ‘50s B-movie, a small neighbourhood learns the value of clear communication.
This early work from Pierre Perrault, made in collaboration with René Bonnière, chronicles summer activities in the Innu communities of Unamenshipu (La Romaine) and Pakuashipi. Shot by noted cinematographer Michel Thomas-d’Hoste, it documents the construction of a traditional canoe, fishing along the Coucouchou River, a procession marking the Christian feast of the Assumption, and the departure of children for residential schools—an event presented here in an uncritical light. Perrault’s narration, delivered by an anonymous male voice, underscores the film’s outsider gaze on its Indigenous subjects. The film is from Au Pays de Neufve-France (1960), a series produced by Crawley Films, an important early Canadian producer of documentary films.
Alexis Joveneau, a Catholic priest with the Missionary Oblates of Mary Immaculate, worked in the Innu community of Unamenshipu (La Romaine) between 1960 and 1985, and appears in five NFB productions: Attiuk (1960), Ka Ke Ki Ku (1960), Le goût de la farine (1977), Le pays de la terre sans arbre ou le Mouchouânipi (1980) and La grande allure II (1985). Joveneau is seen in several scenes of Ka Ke Ki Ku, teaching Innu children and providing Innu-aimun/French translation.
In November 2017, during Canada’s National Inquiry into Missing and Murdered Indigenous Women and Girls, a number of Innu women from Unamenshipu testified that they had been sexually and physically abused by Joveneau, who died in 1992. Many other women subsequently came forward with similar allegations, and on March 29, 2018, a request for a class action was filed in Quebec Superior Court on behalf of the women against the Missionary Oblates of Mary Immaculate. The class action was authorized on November 16, 2021. The Oblates named in the suit include Alexis Joveneau, Omer Provencher, Edmond Brouillard, Raynald Couture and Édouard Meilleur.”
Uprooted at age 5 or 6 to study in White schools, the children of the Wemotaci community are now scarred adults trying to recover their Atikamekw identity.
Since 2004, Wapikoni Mobile has been giving young Aboriginals the opportunity to speak out using video and music. This short documentary was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2007 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
In the past 20 years, some 300,000 English-speaking people have left Montréal, convinced they had no future in a Québec that had become increasingly French, increasingly nationalistic. In this video we meet some of the people who are moving away and recall the days, in the last century, when there were more English-speaking people than French in Montréal. The video poses a controversial question: Will the city, with its youth leaving in great numbers, become a community of the elderly, unable to renew itself?
This film interview affords a glimpse of a bold and learned mind illuminating important social issues. Responding to questions on the related topics of language, democracy, and the role of the modern university, acclaimed literary critic Northrop Frye explains why education is crucial: "A democracy cannot function without articulate citizens." Frye claims that the university is a place where individual liberty becomes possible, as students learn to question beliefs imposed by society. For Frye, reading and writing are "instruments of freedom."
This short satirical film takes us to Stereoville, a city where citizens must literally double up in their efforts to deal with the community’s 2 official languages. In Stereoville, each speaker of one language is tied to a speaker of the other, back-to-back. Into this two-stepping society stumbles a character whose very existence causes considerable consternation among locals: an unattached individual with command of both languages.
In Betsiamites, everyone uses French instead of Innu for numbers. A charming film that will help you see why!
Since 2004, the travelling studios of Wapikoni Mobile have enabled Quebec First Nations youth to express themselves through videos and music. This short film was made with the guidance of these travelling studios and is part of the 2008 Selection - Wapikoni Mobile DVD.
Through interviews with new Canadians and supporting dramatizations, episode 2 looks at the trials and successes of newcomers struggling to learn one or both of Canada's official languages. Language, immigrants stress, is of major importance since the ability to communicate in English and/or French affects employment, social integration and acceptance. Without the necessary language skills, immigrants with academic or professional credentials often find themselves doing menial jobs. In some cases, newcomers are exploited by members of their own ethnic community. Walk a Mile: The Immigrant Experience in Canada is a 4-part series that reveals the challenges faced by immigrants who leave all they know to make a new home in Canada. The aim of this series, as the title suggests, is for viewers to walk that symbolic mile in the others' shoes and to more readily show understanding and tolerance of the immigrant experience in Canada.
In this short documentary, a Musqueam elder rediscovers his Native language and traditions in the city of Vancouver, near where the Musqueam people have lived for thousands of years.
Writing the Land captures the ever-changing nature of a modern city - the glass and steel towers cut against the sky, grass, trees and a sudden flash of birds in flight and the enduring power of language to shape perception and create memory.